Книга: Солярис (Станислав Лем); ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ", 2024
- Издатель: АСТ
- ISBN: 978-5-17-121231-5
EAN: 9785171212315
- Книги: Зарубежная фантастика
- ID: 6533941
Описание
Станислав Лем (1921-2006) – классик мировой литературы ХХ века, писатель с большой буквы, которого критики называют «последним из философов-энциклопедистов». Автор легендарных книг: «Солярис», «Эдем», «Звездные дневники Ийона Тихого», «Возвращение со звезд», и многих других. Книг, вызывающих неизменное восхищение как читателей, так и писателей во всех странах мира. Книг, навсегда изменивших лицо современной фантастики.
В этот том вошли произведения, написанные в 1956-1968 годах: "Эдем", "Солярис", "Непобедимый", "Глас Господа", "Крыса в лабиринте".
Видео Обзоры (1)
Божественный Солярис. Таксуй или умри!
Характеристики (25)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Станислав Лем |
Издатель | ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ" |
Формат | 140x220мм |
Авторы | Lem S. |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2022 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 752 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Год издания | 2024 |
Кол-во страниц | 752 |
Серия | Лем. Собрание сочинений Nео |
ISBN | 978-5-17-121231-5 |
Размеры | 60x90/16 |
Переводчик | Нудельман Рафаил, Брускин Дмитрий, Громова Ариадна Григорьевна |
Раздел | Зарубежная фантастика |
Возрастное ограничение | 16+ |
Вес | 0.77кг |
Тип обложки | твердая |
Издательство | АСТ |
Жанр | фантастика |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Редакция | Neoclassic |
Бумага | офсет |
Сравнить цены (10)
Цена от 561 грн. до 1114 грн. в 10 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (3)
- Смирнов Олег — 18 Августа 2020
Первый том собрания сочинений, подбор повестей по четвертому тому полного польского издания. Нумерации нигде нет, поэтому такое нарушение порядка непринципиально.
Открыл свежеприобретенный томик на произвольной странице. Попал на "Непобедимого" в переводе Нудельмана. В глаза бросилась корявая фраза:
– Последний их сигнал, зарегистрированный седьмым гиперреле, дошел до проксимального буя в зоне Базы год назад.
Слово "проксимальный" в русском языке используется в анатомии, здесь же делает фразу нечитаемой. И у Лема в оригинале, конечно, "транслятор", а не непонятное "реле". Эта фраза запомнилась по переводу А.Громовой. Стал сравнивать постранично переводы, первые страницы - слово в слово, все корявости бережно сохранены. Либо переводчик таким образом схалтурил, либо это что-то другое. Сам Нудельман умер в 2017, уже не спросишь. В общем, дорогая редакция, проверьте за что отдали деньги, если платили, конечно, за подобную халтуру. Или это финт в пользу наследников? У Громовой копирайт от 1967 года.
Что касается упомянутой фразы, то вот ее нормальный перевод от Д. Брускина (я считаю его перевод в целом намного более качественным):
– Их последний сигнал, зарегистрированный седьмым гипертранслятором, дошел до ближайшего буя в зоне Базы год назад.
Таким образом, из-за очевидного жонглирования авторскими правами, как минимум одна из повестей приведена не в лучшем переводе. При этом переводы Брускина все равно есть в этом томе.
Буду думать, покупать ли это собрание в дальнейшем.00 - Авраменко Андрей — 20 Апреля 2022
В своём видео расскажу, почему экранизация Тарковского пагубно повлияла на книгу и чем роман плох для первого знакомства с творчеством Лема.
00