Театр зависти. Уильям Шекспир (Жирар Р.); Библейско-Богословский институт, 2021

Купить Купить в кредит

Описание

Крупнейший современный литературный и культурный критик, антрополог и философ обращается к творчеству Шекспира и находит там подтверждения своей миметической теории. По мнению Жирара, люди стремятся к объектам не ради их собственной ценности, а в силу того, что они желанны кем-то еще - мы подражаем или копируем их желания. В таком миметическом желании автор видит одну из основ человеческого бытия.

Используя свой метод, Жирар выявляет ранее не замеченную внутреннюю согласованность проблемных пьес, таких как "Троил и Крессида", и поднимает статус "Сна в летнюю ночь" от хаотической комедии до шедевра. Книга изобилует новыми и неожиданными интерпретациями: Шекспир предстает "пророком современной рекламы", а угроза ядерной катастрофы прочитывается в свете "Гамлета". Пожалуй, самое интригующее в ней - краткая, но блестящая глава, трактующая в совершенно новой перспективе лекцию Стивена Дедала о Шекспире в "Улиссе" Джойса. По мнению Жирара, только Джойс, возможно величайший романист ХХ века, приблизился к пониманию величайшего драматурга Возрождения.

Рене Жирар утверждает, что его работа о Шекспире "неразрывно связана со всем, что я когда-либо написал". На протяжении более пятидесяти лет он писал о миметическом, или "заимствованном" желании и о конфликте, который оно порождает. У его прозрений есть удивительные параллели в шекспировских пьесах и поэмах, особенно в "Сне в летнюю ночь", "Юлии Цезаре" и "Зимней сказке". Поэтому "Театр зависти" - необходимая часть жираровского "канона".

Майкл Кирван, О.И., Институт Лойолы, Тринити-колледж, Дублин

Блестящее и глубокое исследование, неожиданное прочтение Шекспира. Жирар видит в великом драматурге конгениального мыслителя, почти современника, который смог проникнуть в самые основания человеческого социума и обнаружил там миметическое насилие.

Алексей Бодров, ректор ББИ

То, что многие прочтения Жирара "окончательны" - отличительная черта его гения. Я имею в виду, что если уж вы поняли его подход к отдельной пьесе, то уже не сможете пренебречь им. Скорее, его интерпретация становится проблемой сбивающего с толку здравого смысла, того, что мы знали всегда.

Джеймс Алисон, католический священник и богослов

"Зависть, как и миметическое желание, ставит нечто желаемое в зависимость от того, кто имеет с ним привилегированную связь. Зависть жаждет высшего бытия, которым не обладают этот кто-то или нечто по отдельности, а лишь их соединение. Зависть невольно свидетельствует об ущербности бытия. …

Миметический подход разрешает многие "проблемы" так называемых проблемных пьес. … Он открывает драматургическое единство и тематическую преемственность шекспировских пьес, позволяет понять, как менялись представления автора, и осмыслить историю его творчества в связи с его личной историей. Наконец, миметический подход открывает оригинального мыслителя, на века опередившего свое время, более современного, чем любой из наших так называемых ведущих мыслителей.

Шекспир обнаружил силу, которая периодически разрушает систему культурных различений и опять восстанавливает ее - это миметический кризис, который он называет кризисом Различия (Degree). Он видит его разрешение в коллективном насилии механизма козла отпущения (например Юлий Цезарь). Омега одного культурного цикла становится альфой другого. Именно единодушное преследование жертвы (victimage) преобразует разрушительную силу миметического соперничества в созидающую силу жертвенного мимесиса, периодически реконструируя изначальное насилие, чтобы предотвратить возвращение кризиса".

Рене Жирар

Характеристики (26)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ПереплетМягкий переплет
ИздательБиблейско-Богословский институт
Год издания2021
Возрастные ограничения12
Кол-во страниц515
СерияФилософия и богословие
Формат143x215мм
АвторыЖирар Р.
ПереплётМягкий
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц515
АвторЖирар Рене
Тип обложкитвердая
Жанрлитературоведение
Вес0.59кг
Оформление обложкичастичная лакировка
Количество книг1
ИздательствоББИ (Библейско-Богословский институт)
Возрастное ограничение16+
ISBN978-5-89647-355-8
Размеры60x90/16
Обложкамягкая обложка
Язык изданияrus
РазделЛитературоведение


Сравнить цены (9)

Цена от 298 грн. до 649 грн. в 9 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (1)


  • 5/5

    Путешествие по шекспировским сочинениям с лупой. Жирар не рассматривает отдельные сочинения - он прослеживает, как в творчестве драматурга выкристаллизовывалась идея мимесиса, начиная от любовных увлечений - до жажды власти (или до отказа - прерывания цепи подражаний). Как от комедии к комедии (драме, трагедии) эта идея развивалась, усложнялись мотивация персонажей и осознание ими своего поведения. Кроме драматических вещей Жирар привлекает поэмы ("Обесчещенная Лукреция") и сонеты, но не исследует контекст - сочинения других авторов того времени. Для него Шекспир - открыватель психологического взаимодействия дружбы-вражды (а ведь работы его современников полны подобными коллизиями). Автор увлечен спорами с многочисленными шекспироведами, трактующими его с точки зрения гомосексуальных наклонностей, с фрейдистских позиций и т.п., но в самой книге есть лишь общие упоминания об этих теориях. Жирару некогда анализировать труды коллег: его интересует сам текст, и его-то он читает с необычайным вниманием.
    Книга не просто толстая, а какая-то пухлая, но при этом не тяжелая. Читается легко, главки небольшие. Знать наизусть (или специально перечитывать) Шекспира необязательно: все написано так, чтобы человек легко вспомнил когда-то читанное, восстановил имена персонажей. Иногда одна и та же пьеса иллюстрируется строчками то из одного, то из другого перевода, а порой дано слово из английского оригинала - а как иначе передать словесную игру? (как жаль, то объем не позволил давать примеры в билингве).
    Книга хороша сама по себе, а еще - тем, что снова погружаешься в коллизии шекспировских сюжетов и неизбежно перечитываешь какие-то страницы.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)