Валленштейн. Драматическая поэма; Вита-Нова, 2021
- Издатель: Вита-Нова
- ISBN: 978-5-93898-743-2
EAN: 9785938987432
- Книги: Зарубежная поэзия
- ID: 7386251
Описание
Драматическая трилогия "Валленштейн" (1799) - одна из вершин творчества великого немецкого поэта, философа, историка и драматурга Фридриха Шиллера (1759-1805), составившая эпоху в его творчестве и во всей немецкой литературе. В центре этого монументального произведения фигура выдающегося полководца Тридцатилетней войны Альбрехта фон Валленштейна (1583-1634), познавшего победы, головокружительный взлет и трагическую гибель. Издание снабжено статьями и основательными комментариями переводчика трилогии, известного литературоведа Н. А. Славятинского (1902-1983). В книге впервые полностью воспроизводятся иллюстрации выдающихся немецких художников Карла фон Хаберлина (1832-1911), Фрица Гейгеса (1853-1935), Карла Брюннера (1847-1918) и Вильгельма Фольца (1855-1901) из знаменитого штутгартского издания 1877 года.
Характеристики (19)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шиллер Фридрих |
Издатель | Вита-Нова |
Переплет | Твёрдый |
Год издания | 2021 |
Серия | Фамильная библиотека.Парадный зал |
Кол-во страниц | 520 |
Формат | 155x245мм |
Авторы | Шиллер Ф. |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2021 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 517 |
Раздел | Зарубежная проза |
ISBN | 978-5-93898-743-2 |
Возрастное ограничение | 16+ |
Вес | 1.46кг |
Размеры | 70x100/16 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Сравнить цены (8)
Цена от 2851 грн. до 11281 грн. в 8 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- pavko — 22 Мая 2021
Трилогия Фридриха Шиллера «Валленштейн» впервые вышла в переводе на русский язык, осуществлённом одним поэтом-переводчиком, Николаем Андреевичем Славятинским (1902-1983), в издании: Шиллер Ф. «Валленштейн». М.: Наука, 1981 («Литературные памятники»).
В тексте перевода Н. А. Слаыятинский предпочитает графически передавать немецкие звукосочетания «ай» и «ой» преимущественно по произношения, а не всегда в соответствии с традиционным русским написанием «ей». Немецкое «tz» передается русским «ц».
Главным источником для работы над переводом был пятый том немецкого юбилейного издания, приуроченного к столетию со дня смерти Шиллера (1805 - 1905). Кроме того, переводчик использовал ряд других немецких критических изданий.
53 иллюстрации К. фон Хаберлина, Ф. Гейгеса, К. Брюннера, В. Фольца.
520 страниц.
Тираж 700.
Отпечатано в Латвии.00