Книга: Искатель (Тана Френч); Фантом Пресс, 2021

88 грн.

  • Издатель: Фантом Пресс
  • ISBN: 978-5-86471-882-7
  • EAN: 9785864718827

  • Книги: Детективы
  • ID: 8142990
Купить Купить в кредит

Описание

Красивейшая глубинка Западной Ирландии, неспешная сельская жизнь, редкая для наших дней идиллия. Келвин Хупер, немолодой бывший полицейский из Чикаго, по стечению житейских обстоятельств погружается в этот тихий деревенский омут с обаятельнейшими, колоритными чертями. На остров он переезжает, мечтая о живописных пейзажах, свежем воздухе, покое и душевном общении с остроумными местными, а в итоге берется за ту работу, от которой тщетно пытался сбежать: местный подросток обращается к нему за помощью в поисках пропавшего брата. И с тем, как и почему здесь все так устроено от начала времен, Келу предстоит познакомиться очень близко, испытать на собственной шкуре.

Характеристики (27)


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательФантом Пресс
Формат145x217мм
ПереводчикМартынова Ш.
АвторыФренч Т.
Переплёттвердый
Год публикации2021
ЯзыкРусский
Количество страниц416
ПереплетТвердый переплёт
Год издания2021
Кол-во страниц416
Возрастные ограничения18
ИздательствоФантом Пресс
АвторФренч Тана
Возрастное ограничение18+
Тип обложкитвердая
Жанрсовременная зарубежная проза
ISBN978-5-86471-882-7
Страниц416
Размеры60x90/16
ТематикаДетективный роман
Тираж5000
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus
РазделСовременная зарубежная проза
Вес0.51кг


Цены (1)

Цена от 88 грн. до 88 грн. в 1 магазинах

МагазинЦенаНаличие
Bookovka UA
5/5
«Буковка» – це в першу чергу високий асортимент якісних книг відомих видань

Купить в кредит (2)


Компания Предложение
Prostocredit

Сума: від 500 до 6500 грн. Срок: 90 днів з наявністю пільгового періоду від 3 до 30 днів під знижену % ставку (з можливістю пролонгації пільгового кредиту необмеженої кількості раз) Процентна ставка: Пільгова 1,7%, Базова 2% Робота 24/7: заявки на кредит, видача кредиту

Aviracredit

Aviracredit - Онлайн кредит на картку до 6300 грн. Швидке рішення щодо заявки, гарний рівень узгодження заявок. Розмір виплати за перший виданий кредит - 227 грн.

Полезные онлайн-сервисы


Компания Предложение

Отзывы (52)


  • 1/5

    Отвратительный перевод убил все удовольствие от книги. Снова на арене фофаны, фифы, жухло, шик, мировецки, – все лучшее для вас от редактора перевода Максима Немцова, известного своим «улучшайзингом» оригинальных произведений (катастрофически плохие переводы Catcher in the rye и Chances are). И ладно бы споткнулись об ирландский диалект английского, но даже такие банальные фразы, как It depends и Let me know не смогли адекватно перевести. Спасибо, что сподвигли прочесть оригинал.

    0
    0
  • 4/5

    Для меня у этой книги тяжеловатый слог, поэтому читалась она дольше обычного. Первая треть книги понравилась меньше всего, слишком затянута и скучновата. Далее, когда происходят основные события, становится правда интересно. В общем и целом, книга понравилась. Скорее всего, буду дальше знакомиться с этим автором.

    0
    0
  • 5/5

    Очень интересная и трогательная история, хотя для детектива немножко затянутая. Скорее всего это добротный роман с элементом загадочности и сложных человеческих отношений.

    0
    0
  • 5/5

    Очень интересно и увлекательно почитать Тану Френч в переводе Шаши Мартыновой – настоящего знатока и большого любителя Ирландии. Надеюсь, что понравится.

    0
    0
  • 5/5

    Anna_int, не спешите читать ее книги на русском. Многие переводы на русский – бездарны. Я читаю на немецком и наслаждаюсь. Немцы все еще любят свой язык и не отдают перевод в руки малограмотного населения.

    0
    0
  • 5/5

    Почти всю Тану Френч прочитала на оригинале-не могу дождаться, пока появится русский перевод. Она-лучший автор детективов, хотя назвать ее романы детективами-умалять их достоинства. Ее книги не отпускают, они глубоки, они затягивают. Кажется, повествование идет медленно, много ненужных подробностей-но это не так. Важно все, каждая фраза, каждый взгляд. Подумываю о том, чтоб перечитать все книги на русском.

    0
    0
  • 4/5

    Книга понравилась, но не на 5 звезд. Во-первых, очень раздражает перевод, все эти эвфемизмы и жаргонизмы времен советской глубинки поздних 70ых (фофан, малая и т.п.). Их очень много.
    Во-вторых, жанр. Для детектива это произведение затянуто. Сильно. Динамика почти отсутствует.
    Если читать это не как детектив, то нормально.

    0
    0
  • 5/5

    Совершенно восхитительный, плавный, психологичный и красочный детектив об отставном чикагском копе, перебравшемся в ирландскую деревню.

    0
    0
  • 5/5

    Прекрасная, щемящая… Вызывает много эмоций ,оставляет послевкусие грусти и надежды. Книга о мире как он есть.Очень понравилась .

    0
    0
  • 5/5

    Очень понравилось! Неторопливое повествование, но оторваться не возможно. Современная Ирландия, а порядки почти средневековые, закрытость и обособленность, настороженное отношение к чужакам… Обязательно буду читать произведения этого автора.

    0
    0
  • 4/5

    Olga Panteleyeva, у меня точно такие же впечатления, как и у вас. Ужасно устаешь от «птушта». Понятно, что переводчик пытался передать атмосферу ирландской глубинки. Но очень утомительно читать.

    0
    0
  • 5/5

    Впечатления неоднозначные. Это к детективам можно отнести так же, как Осквернителя праха Фолкнера. То есть никак. А все же в жанре «детектив» хочется больше детектива и меньше социальной драмы из жизни ирландской глубинки. А это и есть социальная драма из жизни глубинки. Написано хорошо, но переводчик, конечно слишком сильно расстарался со всеми этими «птушта», «малыми» и прочими русскими черноземными крестьянскими. Утомляет, что и говорить. Это, конечно, из-за неправильных ожиданий, оттого, что книга не к тому жанру отнесена. Куда-то Тана Френч идёт, непонятно. Можно ж было и разделить своё творчество, как Роулинг: отдельно магия, отдельно детективы со Страйком, отдельно социальная драма Случайная вакансия. Каждый выбирает, что хочет. А разом на всех стульях усидеть – теряется и ритм и интерес повествования. Получается скушшшно. Ставлю пять – за писательское мастерство. Как детектив это неудача. Как социалка – прекрасное произведение.

    0
    0
  • 4/5

    К новой книге Таны Френч я подходил со скепсисом и заниженными ожиданиями, потому что «Ведьмин вяз» мне скорее не понравился. И с такой позицией «Искатель» оказался отличным романом, от которого я не отлипал два дня — он тихий, спокойный, максимально неспешный, но не убаюкивающий. Там, где я клевал носом на «Вязе», в «Искателе» рассматривал с широко раскрытыми глазами. А все потому что красивые декорации, хорошие персонажи и тайна, которая совсем не тайна, потому что ты ее разгадал самостоятельно.
    «Искатель» — это как если бы «Одни из нас» лишились зомби и городских руин, переехали в антураж дождливой зеленой Ирландии. Что интересно, туманные пасторальные задники можно заменить на песчаные пустоши Дикого Запада и история сработает одинаково. Это вестерн со всеми классическими приемами: есть ковбой-одиночка (новый шериф в городе, ага), несчастный диковатый подросток, своевольная женщина в седле и старичье с хитрым прищуром, которые могут испортить тебе жизнь всего одним шепотком в местном салуне, и пропавший человек, на которого кому-то не пофиг. Играли в Red Dead Redemption? Теперь, считайте, что поиграли. В «Искателе» примерно столько же круто поставленной драматургии и такие же проработанные персонажи.
    Понравилось, что условное «расследование» или, если подыграть названию, поиски — самая слабая часть книги. И только потому, что это соответствует реальной жизни. Только болтовня, никакой прослушки, распечатки звонков и прочего экшена. Сам Кел говорит, что будь у него гаджеты, вот тогда бы он прям ух сколько всего сделал. Простой деревенский мужик без значка и спецтехники очень ненадежное средство для установления истины — меня это покорило до глубины души. Оказывается, свидетели могут просто послать куда подальше и ничего не говорить. Вот же ж!
    Мы знаем, что Тана Френч гений диалогов. Теперь мы узнали, что она еще обладает огромным талантом подавать флэшбеки так, что это не бесит. И вот ты читаешь-читаешь книгу, в ней вроде ничего не происходит, все такое неспешное и замершее. Но если окинуть все прочитанное взглядом, то ты понимаешь — нам дали очень много информации.
    Ты знаешь про отношения Кела с дочерью, про нападение, про второй шанс, про «кодекс», про развод с женой и поэтому создается впечатление, что роман начался не с починки злосчастного бюро, а намного раньше и событий было гораздо больше. Воспоминаний Кела немного, но они очень тактично и выверенной затягивают вглубь, их не хочется прерывать, потому что в настоящем времени вот-вот должно случиться что-то интересное.
    Кроме того, Тана один из немногих авторов, кто может описывать природу так, чтобы это не было уныло и одинаково. Добавьте ненавязчивый юмор и удивительную способность из налипшей грязи, палок и щенят сплетать уютный кокон, в котором, пусть ненадолго, персонажам и читателям становится хорошо и комфортно.
    Отдельного упоминания заслуживает шикарный перевод диалогов и всей природоведческой части — каждый листочек живой, каждый персонаж выпуклый и настоящий. Поэтому вдвойне обидно, когда появляются миазмы редактуры имени Макса Немцова. Я заранее приготовился, что названия групп переведут на русский, поэтому лишь посмеялся, когда One Direction стали «Одним направлением». Что даже пришлось делать сноску, ведь кто-то мог не понять. Есть отличный лайфхак — оставить название группы без перевода, тогда и сноску делать не надо. Но к одному я был не готов: «миньоны» стали «приспешниками», «одинокий рейнджер» превратился в «одинокого объездчика», а «рубашка Кела» стала «Келовой рубашкой» и прочие келовые массы, вы знаете. Я думаю, что Шаши сделала свою работу отлично, ей даже пришлось писать эти сноски, чтобы объяснить гонево завравшегося светила.
    Я же наивно полагал, что самое важное при переводе книги — сохранить стиль автора и сделать так, чтобы людям было понятно. Стиль, наверное, сохранили. И, как мне кажется, людям понятны «Миньоны», поскольку эта франшиза именно под таким именем распространяется в России. Так написано в прокатном удостоверении Минкульта. А значит, у слова есть официальное употребление в России. Также в России прокатывали «Одинокого рейнджера», и примерно понятно кто это такой, не надо лезть в словарь и искать «объезчика». Но Максу Немцову и Шаши Мартыновой никто не указ. И бохсними, если бы это было в рамках восстановления справедливости — вы сто лет неправильно переводили Catcher in the Rye, вот как надо правильно. Так ведь миньоны и рейнджеры спокойно уложились в обиход, а нарочно отличающийся перевод этих слов выглядит лишь стремлением быть не как все.
    Издательство Фантом Пресс сообщило, что у переводчика есть право на свой стиль. Ок, но пусть не тычет своим стилем мне в лицо, а оставляет в пределах блога, где Макс с методичностью обиженной девочки называет идиотами всех, кто написал плохую рецензию на переведенную им книгу. Или в целом написал мнение, отличное от официальной позиции партии.
    Так что читать нового Ричарда Руссо в переводе Немцова я не буду. Там уже sorority (студенческие братства, общаги, вот это все) стало «женским землячеством». Землячество, my ass.

    0
    0
  • 5/5

    Мне понравилось. Не знаю что еще сказать. Наверное и не стоит ничего больше говорить про эту книгу. Большая часть сказана другими рецензентами и про описания природы и про все остальное. В этом в общем и есть стиль Таны Френч, из-за которого я и покупаю её книги. Так что тут как раз ничего удивительного. А про данный роман я могу сказать - возьмите и почитайте, не пожалеете. Да, там мат местами, это правда. Не знаю насколько это от Таны Френч, а насколько от переводчика (собственно переводчицы, что для меня вдвойне удивительно, я человек еще советского воспитания). Но можно отметить, что это роман о ирландской глубинке, не думаю, что там все цитатами из Шекспира разговаривают. И вряд ли это прямо лучший роман Таны Френч, "птушта" мою любовь к некоторым её более ранним книгам он поколебать не смог. Но на фоне "Ведьминого вяза", это прямо очень хорошо, очень. Можно сказать, что начав после " Рассветной бухты" внезапное и постепенное погружение в УГ, с этим "Вязом" Френч достигла дна, но нашла в себе силы оттолкнуться и всплыть. С возвращением, как говорится. Я снова жду очередной её книги.

    0
    0
  • 4/5

    Я так обрадовалась новинке! Конечно же оформила предзаказ .Книга отличается от предыдущих, я не узнала Тану , особенно после Рассветной бухты. Здесь нет накала страстей, здесь все настолько монотонно ,что я откладывала книгу раз 5 ??. До самого конца я надеялась что вот сейчас что-то будет такое, что меня удивит ???+?Но нет. Даже Ведьмин вяз выигрывает на фоне Искателя.
    Что очень очень сильно омрачило - перевод. Мне кажется даже первокурсник иняза справился бы лучше. В начале романа у главного героя постоянно " горел затылок ". Построение фраз и предложений ставило в тупик.Ощущение, что романом занимался онлайн переводчик ??Диалоги героев иногда напоминали диалоги умственно отсталых людей и давайте не будет прикрывать это ирландским говором?? Может быть благодаря переводу я не смогла проникнутся атмосферой. Те, кто любит Тану - знают, что её книги читаются на одном дыхании, но это не тот случай ???+?
    Слова " шик" " шикарно " просто набили оскомину .И как можно было перевести "One direction " дословно?
    Могу привести ещё кучу примеров шИкарного перевода.
    Обидно, что любви с книгой не случилось (
    Что ещё сказать? Меня все больше и больше разочаровывает современная литература , новинки, книги скоро будут стоить дороже золота, а качество все ниже и ниже ???+?

    0
    0
  • 5/5

    Новый роман Таны Френч как всегда хорош, но может изрядно разочаровать поклонников "Дублинского отдела убийств". Перед нами не полицейский детектив, да и детективом как таковым книгу назвать будет, пожалуй, неправильно. Главный герой, отставной полицейский из далекого мегаполиса, поселился в ирландской деревенской глуши - и пытается не столько расследовать преступление, сколько обозначить на карте подводные камни, на которые попадать не следует, если хочешь жить в покое. В чужой монастырь со своим уставом не лезут, но коль скоро собираешься жить в новом месте - надо понять, какие тут уставы. Написан роман, кстати, был во времена пандемийной самоизоляции 2020 года, когда народ из городов хлынул в деревни - и столкнулся с местными, непонятными для горожан, социумами. У нас в России были случаи, когда приехавшим горожанам "красного петуха" подпускали соседи - и в Ирландии, скорее всего, тоже. "Искатель" - именно об этом, не про расследование и восстановление справедливости, а про повседневность и общежитие.
    Рекомендую.

    0
    0
  • 5/5

    Сразу скажу - эту невероятно классную атмосферную историю надо читать.. СЕЙЧАС! Ибо действие происходит как раз в начале осени..
    И вслушайтесь - «воздух насыщен, как бисквит, и словно годится не только для дыхания - можно куснуть и набить полный рот или, скажем, втереть пригоршню в лицо.
    И… и это было про начало))
    Все было красиво, атмосферно, по-ирландски.. и хорошо бы, если таким и осталось бы до конца, но нет..
    Тут сказ про «мужика,которому недостаёт хобби». Который переехал в Ирландию, в старый дом у гор, в надежде на тихую пенсию. А вот только не получится!
    Мы ж помним, что там в маленьких городках творится за резными фасадами? А Кел - мужик упёртый, если его попросили помочь отыскать одного пропавшего, он поищет. Да, опять же, хобби нет, все к одному, взбаламутит Кел это «тихое» местечко..
    И читать было интересно, не отрываясь, все, как я люблю. Но вот не в любимое!
    Это в мужское, медленно-слабо-детективное( когда без расчлененки, а только домыслы, разговоры). В промежуточное нечто, когда прочитал и хорошо и ладно и идём дальше..
    И до чего ж здорово пишет Тана и как нужно переводит Шаши - все эти «грачи утихомириваются», «ежеутренне», «не деревня, а фитюлька», «друг ты мой ситный!»( ирландцы так говорят???!) и тд..
    Так говорю я и от этого, проза Таны в сопровождении Шаши ещё ближе, роднее.. а ещё ж Ирландия! Вторая моя любимая страна!
    И да, читать!

    0
    0
  • 5/5

    временами сюжет затянут, но описание событий настолько захватывает, что начинаешь буквально жить в книге. Случайно познакомился с автором и это уже вторая книга, думаю, что прочитаю всё. Рекомендую!

    0
    0
  • 5/5

    Новый роман Таны Френч «Искатель» – лучший из всего ее творчества, на мой взгляд. В нем дошла до совершенства характерная авторская психологическая напряженность повествования, выраженный внутренний надлом, неоднозначность героев и их поступков, сложность итогового выбора, доходящая до истерики.
    Главный герой – Келвин Хупер – из Чикаго бежит прочь в ирландскую глубинку совершенно разобранным: жена ушла, единственная дочь выросла и отдалилась, полицейская служба, сожравшая четверть века и половину жизни, изжила себя, потеряла смысл. Понемногу пытаясь восстановить заброшенный дом – свое новое жилище – Кел пытается подлатать и самого себя.
    Окружает его ну чисто пастораль: зеленые луга с сочной травой, голубое небо в мазках облаков, лужайки полнятся миролюбивыми овечками, воздух так чист и влажен, что можно пить вместо кофе. Идиллия? От чего тогда припекает в загривке? Что рождает беспокойство и тревогу? То ли крик птицы ночью. То ли шорох листвы за окном. Что там, в темноте за окном? Явно не то что кажется. Тут все не то чем кажется. Мнимое гостеприимство соседей слишком напряжено. Рады ли они чужаку? Что останется от их радушия, когда он уступит просьбам местного подростка из неблагополучной семьи и согласится разыскать для него пропавшего брата? Что он разворошит своими поисками?
    «Искатель» нельзя назвать детективом в классическом смысле слова. Сама по себе детективная канва в нем проста и незамысловата. При этом история, ее окружающая, невероятно объемная, очень тонкая и сентиментальная, с одной стороны, напряженная и пугающая, с другой, поэтическая, с третьей. Можно сказать, что вместо расследования преступления против личности, как это принято в литературе такого рода, здесь представлена попытка расследования преступлений общества, преступлений, совершаемых издревле, узаконенных от начала времен. Однако, при всей своей социальности, роман не выглядит повесточным, актуальным в плохом смысле слова, он, наоборот, про вечные ценности. Про то, что тишина и уединение снаружи не гарантируют гармонии внутри. Про то, что искать себя нужно, прежде всего, внутри себя. А еще про то, что все всегда не так плохо, как кажется на первый взгляд и даже когда, казалось бы, все в щепки, можно многое вернуть на место, склеить по кусочкам, а если и останутся бреши, то сгодится пройтись шпатлевкой и жить дальше.

    0
    0
  • 5/5

    Тана Френч «Искатель» - роман или детектив?
    Мы знаем Тану Френч как автора классических детективов об ирландской полиции. Я люблю ее книги нежно и так же нежно люблю придираться к неточностям и недочетам: а зачем? а почему? а где? ну зачем??? И вот выходит новый роман и я бросаюсь в пучину, как думала отвлекающего захватывающего чтения и…
    Что мы имеем: первые 150 страниц – описание ирландской глубинки, непонятным образом оказавшегося там американского копа, дождя, странных обитателей, заброшенного дома,  ну и куда же без овец. А дальше расследование исчезновения человека, которое, естественно, окажется убийством (ну это очевидно, а не спойлер). Ну и овцы, конечно.
    Не писала отзыв специально некоторое время после прочтения. Хотела разобраться что во мне отзовется, а что нет. Итог. Убийственный язык. Я не представляю, как работала переводчик. Боюсь представить оригинал. Вот, пожалуй, та книга, которую на английском читать не хочу. Уж лучше «Улисс», чем все эти разговорные диалектные словечки. Они, конечно, создают атмосферу и все дела из ЛАТа, но… Ну и сделать это очень тонко, без русицизмов переводчику не удалось, на мой скромный взгляд. Хотя работа проделана колоссальная!!! Переводчик молодец.
    Если рассматривать новинку как детектив, то можно придираться неимоверно много, но в этом и загвоздка, наверное. Получился роман с Ирландией, а не детектив. Герой переезжает и влюбляется в деревню, людей, места. Герой знакомится с соседями, узнает их истории и просто включается в их жизнь так, как умеет. А он коп, он умеет разгадывать загадки, людские мотивы, что от него еще можно ожидать? опытно принятые роды? починеный телевизор? Поэтому предлагаю читать роман как роман о человеческой природе, о прекрасной пенсии с неординарными соседями.
    От себя не сбежишь. Даже в глубинку края света. Поближе к дождю и овцам

    0
    0
  • 5/5

    Дочитав, поняла, что я как задержала дыхание в самом начале, так и выдохнуть получилось лишь после последней точки. После Диккера и Маррса я опасаюсь каждый раз, чтобы автор не слил. Тана Френч не слила.
    И поэтому бОльшая часть восторгов у меня уходит писательнице – я прочитала все её романы и искренне рада за неё, потому что каждая новая книга получается глубже, пронзительнее, сильнее.
    «Искатель» - история Келвина Хупера, отставного полицейского из Чикаго, который в поисках тихого и спокойного местечка уехал в глушь Западной Ирландии, в деревушку Арднакелти. Он хотел, чтобы вокруг были овцы и болота, пастбища и суровое местное общество, которое не жалует пришлых чужаков, но которое при этом истинное и исконное, настоящее. Он хотел неспешно реставрировать мебель, чинить дом, вечерами выпивать в пабе, выбирать себе щенка – ничего эдакого, просто проводить пенсию на свежем воздухе в экзотичном для него антураже.
    Планы Келвина Хупера изменились в тот день, когда на пороге его дома (ну, не совсем на пороге, но пусть будет без спойлеров) появился 13-летний Трей Редди, старший брат которого пропал полгода назад. Никто не вспоминает больше о мальчике, будто и не было его никогда, только Трей всё пытается отыскать правду. И конечно же Хупер начнёт поиски. И конечно же тайну он раскроет.
    А посреди болотной пасторали развернется трагедия. Несколько трагедий, на самом-то деле.
    Трагедия умирающих посёлков, которые доживают свой век, утягивая в безвременье всех своих жителей, растворяя их разум отсутствием перспектив. Трагедия этих жителей и – особенно – молодёжи, которой нечего ловить, нечего ждать, у которой и выбора особого тут нет. Он есть, конечно, но слишком скуден: можно безудержно пить, можно бесконтрольно рожать, можно вступать в криминальные связи, а можно искать хоть какой-то выход из этого во всех смыслах болота. В этом романе искателей больше одного)
    Трагедия отдельно взятой семьи.
    В этой истории нет погонь и нет особого экшена (несколько мордобоев не в счёт) - это не триллер и не боевик. Но слово за слово, сквозь неспешную и иногда даже сонную ежедневность, Тана Френч убедительно, доходчиво и очень честно рассказывает, как неплохие и вполне себе приличные люди становятся тварями.
    Это – драма. Одна из тех, когда нет преступного умысла, а на выходе получается «оно само так вышло» (на самом деле – нет).
    Отличная история, очень ладная. История человека, который сел за станок судьбы, чтобы из множества ниточек, сплетенных вместе – выбор за выбором, решение за решением – выткать себе ковёр: яркий и красочный. Но вместо этого получилась веревка на шею. А уж мыло судьба подбросила при первой же возможности.

    Атмосферная, тягучая, прекрасно написанная история. Отличный перевод – за него отдельное спасибо Шаши Мартыновой.

    0
    0
  • 5/5

    Книга ооочень атмосферная. Буквально ощущаешь себя среди описанных пейзажей, в ирландской глубинке, с просторами, мелкой моросью дождя и чистым воздухом, который хочется вдыхать полной грудью.
    Кел Хупер, после окончания службы в полиции и развода, перебирается в ирландскую глушь. Маленький старый дом, овечки в полях, фермы, дружелюбные и своеобразные соседи, которые знают все друг о друге...другая жизнь, так не похожая на городскую. К этой жизни стремился Кел, уехав подальше от прошлого, но местный мальчик, каким-то образом узнав о полицейском прошлом, обращается к Келу с просьбой разыскать его пропавшего брата...
    История развивается очень и очень неторопливо, погружение происходит медленно, но очень детально и глубоко. Поначалу глаз мой спотыкался о "местный говор" и нецензурщину, но потом сгладилось, привыкла (не знаю, стало бы без этого лучше или книга потеряла бы, но думается мне, что не потеряла бы).
    Очень понравились персонажи книги. Колоритные, настоящие! Особенно местные жители. А ещё, дочитав книгу, я поняла, что если бы не знала, думала бы, что автор - мужчина. Это интересно.
    В общем, книга понравилась очень! И как же здорово, что прочитала я ее осенью. Прям самое время??

    0
    0
  • 5/5

    Начиталась превосходных отзывов критиков о Тане Френч, купила «Искателя» и мучилась неделю. Читать невозможно. Тоска и мука! Ни действия, ни характеров. И отвратительный перевод(((. Что такое «вощеные куртки»? И такое на каждой странице. Сплошное разочарование.

    0
    0
  • 5/5

    Я иду искать
    "Кел думает о том, как прорастет что-то там, где пролилась в почву его кровь, и о своих руках, что копали сегодня эту землю, о том, что они пожали и что посеяли."
    Тана Френч уже не нуждается в представлениях, вроде "ирландская Донна Тартт", она заняла место в ряду современных авторов мейнстрима и успешно осваивает поле большой литературы. Тана Френч может быть разной. Психологически изощренное "Тайное место" с немалой долей мистики в обстановке дорогой закрытой школы для девочек. Современная готика "Ведьмина Вяза": богатое поместье, запоздалая жестокая расплата за прежнюю удачливость (против ожиданий, вовсе без мистицизма).
    "Искатель" социальная драма, обернутая в деревенский детектив. Поиски пропавшего юноши, которые приведут к обретению своего места в новой жизни. Переезжая из Чикаго в западно-ирландскую глубинку, отставной полицейский Келвин Хупер собирается переменить все, и уж конечно не планирует делать того, чем занимался прежде. Он даже внешне теперь на копа не похож, отрастил волосы, отпустил бороду. Купил дом с землей, приведет сейчас в порядок жилье, дальше будет думать, чем заняться.
    С местными отношения понемногу завязываются, он не наивен, понимает, что к чужакам в закрытой общине отношение настороженное, но готов приспосабливаться. Теперь Кел один, а человек - животное социальное, в одиночку выжить можно, жить нельзя. Потому угощает печеньем соседа Марта и подолгу болтает с ним, потому не отказывает сразу и наотрез местной лавочнице Норе, которой не терпится сосватать ему какую-то из здешних чаровниц. Потому, почувствовав слежку и скоро вычислив заморыша-подростка, который этим занимается, не дает мальцу пенделя под зад, а приспосабливает к работе, какой сам сейчас занят, и ждет, пока тот расскажет, что ему нужно.
    Долго ждать не придется, Трой хочет, чтобы он нашел старшего брата Брендона. Девятнадцатилетний парень пропал некоторое время назад и с тех пор ни от него, ни о нем никаких вестей, все вокруг убеждены, что просто достала его жизнь в этой дыре, без работы, без перспектив, подался в город. Только вот, Трой знает, что Брен нипочем не ушел бы, не сказавшись, и думает, что его похитили. Вы ведь не удивитесь, когда Кел начнет искать?
    Кто-то из великих сказал, что ад - это делать привычную работу примитивными инструментами. Коли так, Келу предстоит спуститься в персональный ад. Тут нет налаженных связей с криминологами и криминалистами, нет штатных осведомителей, нет полномочий, даруемых удостоверением. Он не знает, в каком направлении двигаться в здешней вязкой, как ирландские болота, реальности, но он коп, черт возьми, и мастерство с ним.
    Отличный роман. В нем ощущение все туже сжимающейся пружины за внешней неспешностью, неожиданные сюжетные твисты, тонкая и точная наблюдательность, соединенная с глубиной проникновения и безупречной внутренней логикой. И это достойное продолжение традиций великих земляков, сцена с пением в пабе - совершенный "Улисс", кто понимает).
    Еще только несколько слов о языке. Тана Френч умеет не только в средне-социальный городской, действие "Искателя" разворачивается в сельской глубинке, где речь уснащена неизменными просторечиями и диалектизмами, и, таки да, книге повезло с переводчиком. Дважды лауреат премии Норы Галь, и главный в нашем отечестве популяризатор ирландской литературы Шаши Мартынова подарила персонажам аутентичную черноземную мову.

    0
    0
  • 3/5

    Восторженные отзывы об этой книге я не поняла. Сюжет вполне интересный, дочитать хотелось только, чтобы узнать, чем всё закончится. Но язык или перевод отвратительный. Много исковерканных слов и мата. Читать неприятно

    0
    0
  • 1/5

    Ужасный перевод! Так люди не разговаривают даже в ирландской глубинке. О, это ужасное наречие - сколько-то! Читать невозможно, глаз всё время спотыкается. Очень жалею, что приобрела эту книгу.

    0
    0
  • 5/5

    Прочла быстро, хоть она на вид и толстая. Не могла оторваться . Обожаю переводы Шаши Мартыновой , поэтому низкий поклон и благодарность от меня! Они настолько живые , что даже интонации ощущала. Мир дремучей ирландской провинции , где все жители повязаны , сплочены общим молчанием ради общего же равновесия . Но потом все не так как кажется. Люди как чемоданы с двойным дном. После некоторых событий связанных скорее всего с волнениями афроамериканского населения полицейский увольняется с работы и покупает дом в ирландской глубинке, где еще живут люди с ирландскими именами и живут по старинке , выпасая овец. Колоритные натуры , характерный разговор , особый ирландский юмор. Я наслаждалась! Книга для неторопливого чтения, как и жизнь где то на природе, у нее свой ритм, пасторальный . Но я до последнего переживала за судьбу главного героя. До самой последней страницы. И текст очень вкусный. Я получила удовольствие от прочтения этой книги.

    0
    0
  • 5/5

    Можно ли написать отзыв на чью-то жизнь? И как тогда оценить литературное мастерство автора? Остроту сюжета? Как выставить звездочки за осень, мелкий дождик, горы в дымке, старый дом, грачей во дворе? "Искатель"- это жизнь в чистом ее виде и, наверно, поэтому мне так сложно собрать мысли и что-то написать.
    Сразу оговорюсь, что классическим детективом "Искателя" не назовёшь. Особой интриги здесь нет, а за таинственность отвечает неведомая чупакабра в духе X-Files. Но Тана Френч вовсе и не ставит перед собой задачу создать головоломку в стиле Агаты Кристи. Детектив для неё только форма, в которую она аккуратно укладывает превосходную психологическую драму.
    О чем же тогда книга? Например, о том, оправдывает ли цель средства. Или что значит поступать правильно. Объективна ли эта правильность или субъективна. А ещё книга о том, что каждый думающий человек по сути Искатель. Искатель своего пути, своего смысла и своего знания.
    Главный герой, бывший полицейский Кэл, искатель сразу в двух смыслах. Как полагается, он ведёт расследование, хотя и несанкционированное, и ищет пропавшего местного парня. Скорее всего парень просто уехал из ирландской глуши за лучшей жизнью, но это не точно. И это не точно не даёт покоя, заставляет главного героя идти дальше, лезть на рожон, поступать против здравого смысла и вопреки безопасности. Ясно, что дело уже вовсе не в мальчишке. Кэл ищет самого себя и свою правду.
    За 400 страниц он много раз стоит перед выбором, как витязь на распутье, и каждый раз читатель по-настоящему не знает, что он выберет. Но хотя финал нельзя назвать хорошим и даже нельзя с уверенностью сказать победило добро или зло, ощущение после книги остаётся очень тёплое. Все встаёт на свои места.
    Отдельно хочу сказать про перевод. Переводчик проделал совершенно ювелирную работу и можно только восхищаться тем, как переданы особенности ирландского говора. И хотя диалектизмы и просторечия выглядят на бумаге несколько диковато, зато создают нужную атмосферу и чувство полного погружения в текст, Ирландию и поиски смысла жизни.

    0
    0
  • 5/5

    Искатель он конечно не для всех. Основным неприятием для многих является мат, исковерканные слова и особенности перевода данной книги. В защиту скажу, что Тана пишет реальность жизни. Не украшая, не придавая ей глянца и не выписывая пиететов. Вы либо принимаете это, либо нет.
    Для пробойников высокой морали, знатоков правил высокого общества, прижимающих белый платочек в шелковых перчатках к носику со словами: «фи, как это ужасно, недопустимо», и запивающих весь этот мрачный смрад Кристалом, скажу: «не читайте, это не для вас!»
    Невежество оно, как сбежавшее из кастрюли молоко, заливает вокруг всё и нет смысла отрицать, крутить головой и доказывать обратное. Взгляните на то, как общаются школьники, возомнившие себя взрослыми. Включите телевизор, проверьте интернет, посмотрите как общаются некоторые звёзды, неважно наши или далёкие заграничные. Послушайте политиков, многие из которых не могут связать и двух слов без прописанного в бумажке текста.
    Искатель - это история глубинки. Там нет прекрасных принцесс и принцев в сияющих доспехах. Всё приземлённо и так же ровно, как и торф, который местные копают для растопки своих жилищ.
    Яркого детектива тоже нет. Просто жизнь, просто обычные люди, схожие проблемы и ситуации, развивающиеся из-за просто сложившихся обстоятельств. Это история того к чему мы приходим в итоге. История о поступках, о правильности выбора и расплате. По сути, Тана проносит эту идею через все свои книги. Событие, выбор и решение с раздвоенной дорогой, на которой стоит герой. От того что он выберет будет зависеть его дальнейшая история и в случае с Таной это не всегда заканчивается весело и счастливо. Возвращаясь к Искателю, хочу сказать, что атмосферность от меня в данной книге ускользнула. Хотелось большего погружения и единения, но увы не получилось. Картинка смазалась, а природы оказалось слишком мало, что бы проникнуться романтизмом сюжета. Не путать с романтикой!
    Буду ли перечитывать - нет. Кому стоит читать - поклонникам Таны. Новичкам начинать знакомство с творчеством писательницы с этой книги не советую.
    Самый простой способ подружиться с Френч - это сериал «Дублинские убийства» по мотивам книг: В тёмном лесу (В лесной чаще) и Мёртвые возвращаются. Снято сносно по ирлано-английски, с красивыми видами, и туманом, в котором очень хочется разглядеть хоть одну Банши.

    0
    0
  • 4/5

    Вторая книга этого автора, прочтённая мною за пару вечеров. Тана Френч удивительным образом пишет романы «вне времени». Детективный жанр я очень любила в детско-подростковый период, сейчас отношусь к нему так: лучше прочесть детектив, чем посмотреть какое-то развлекательное шоу на ТВ. В обоих случаях не сильно задействовано серое вещество, однако, удовольствие несравнимое! Красивый слог и интересный сюжет. Очень рекомендую любителям жанра.

    0
    0
  • 3/5

    Чудесный, очень атмосферный, неспешный роман, который неожиданно захватывает тебя полностью. Восхитила работа переводчика - язык невероятно аутентичный, живой и естественный. Такой перевод - настоящее искусство! Браво.

    0
    0
  • 3/5

    После прочтения книги на душе легкость, написано очень проникающе с чувством, вся деревенская жизнь, природа в одном из закоулок Ирландии очень хорошо описана.
    По мне немножко растянуто, можно было бы наверное вместо 400 стр написать 250, но нивкоем случае я не хочу обидеть аатора это моё личное мнение.
    Читаетсч с легкостью. Но заново я бы не стал читать. На 1 раз. 6из 10 спасибо.

    0
    0
  • 2/5

    Излишнее количество матов, часто исковерканных и неуместных, не только в диалогах, но и в тексте автоа, что удивляет и отталкивает. Много грязи. Сюжет средний. Особой атмосферности, о которой так много написано - не почувствовала.

    0
    0
  • 5/5

    Приятная,атмосферная история с толикой детектива.Мне говорили,что эта книга не похожа на другие работы Таны Френч,и я решила познакомиться с автором,которого раньше обходила стороной,так как триллеры-детективы читаю редко...Здесь же полновесный роман,с хорошей прорисовкой образов,отношений героев,видами сельской Ирландии,в которой,как в тихом омуте,известно что плавает...Отдельное спасибо переводчику за потрясающий местный говорок и занятные обороты,которые добавляли настроения чтению.Сюжет нетороплив,много диалогов,описаний природы и неба,раздумий главного героя,за которыми было интересно наблюдать,но крючок интриги присутствует и не все так пасторально...Не пожалела,что взялась за книгу,может,еще что-нибудь у автора нецикловое и почитаю.

    0
    0
  • 4/5

    Тана Френч меня приятно удивила! Говорю это не к тому, что до этого её романы меня не впечатляли… Скорее всего, в "Искателе" она мне открылась в первую очередь не как детективщица, а как писательница.
    Да и по сути детектив здесь — это фон для суровой ирландской глубинки, где великолепная природа является свидетельницей разных событий, порою зловещих и необъяснимых.
    Полицейский в отставке из Чикаго выбирает глухую ирландскую деревню, чтобы, так сказать, восстановить душевные силы и найти тот приятный покой, какой никогда не сыщешь в большом городе. Но мы же все знаем, что не бывает бывших наркоманов и полицейских. Очень скоро Кел оказывается втянут в расследование пропажи парня из местной неблагополучной семьи.
    Начав читать эту книгу, я ловила себя на мысли, что впериваюсь глазами в текст, потому что не понимаю его. Но чем дальше я читала, тем большее удовольствие получала от колоритного языка, погружения в сюжет и самобытности персонажей. Великолепный перевод позволяет не просто читать, но и побывать в местном пабе, послушать говор и шутки сторожил, погулять по жутким болотам и, конечно, разобраться с делом о пропаже.
    Безусловно великолепная книга для читателей, любящих всё, что связано с Ирландией (как я). Не ждите от неё событийного вихря. Она неспешная, чуть грубоватая, суровая, но великолепная в своей колоритности и атмрсфере.

    0
    0
  • 1/5

    Я поклонница Таны, прочла все её романы и жду новых. Каждый раз она пишет по-новому, разный сюжет, разные герои. И пишет прекрасно, но этот роман моё глубокое разочарование. Наискучнейшее растянутое действие о том, как хотел деревенского покоя, а попал в такую же человеческую клоаку, как и везде. Сюжет для рассказа, но растянуть это всё в толстенный роман всё равно безусловно талант. Но зарисовка про глушь ирландскую хорошая.

    0
    0
  • 5/5

    Хороший детектив! Очень неспешный, но интересный ход повествовния- нет никакой беготни и погони- одна история и постепенное распутывание клубка тайны... шаг за шагом, шаг за шагом ... Хорошо логически выстроенный сюжет- без сюжетных дыр- история от и до... интересное описание местности и порядка жизни там (глубинка Ирландии)... Возможно, кому- то может не хватать накала страстей и скорости, но за то есть "полные" персонажи с понятной логикой действий...
    Для меня это книга, которая оставляет приятное послевкусие...
    Обязательно прочитаю что- нибудь еще у этого автора... Буду рекомендовать эту книгу друзьям...
    Издательство Фантом, твердый переплёт- как всегда Phantom очень удобен и приятен- приятные желтоватые страницы, удобный шрифт для чтения, прекрасное качество печати.

    0
    0
  • 3/5

    Это было очень скучное чтиво. Приехал крутой парень и всё решил. Нет каких-то запоминающихся или живых персонажей. Главный герой - стандартный персонаж боевиков. Сюжет довольно сказочный, оторванный от реальности. Не могу рекомендовать книгу ради сюжета. Но как описании ирландской деревушки неплохо.

    0
    0
  • 4/5

    Это место красивое. Только в горах полно мест в которых можно пропасть, и никто об этом не узнает. Можно прогуляться в болота с тем же результатом. И местные дороги несут опасность, особенно если садиться пьяным за руль, а как иначе добраться из кабака до дома, особенно ночью? Молодежь разъезжается по крупным городам сразу после достижения совершеннолетия. Ведь ни инфраструктуры ни возможностей для развития там нет. И получается по словам одного из героев, что это: «Лучшее место на свете. Но неласковое.»
    Герои получились живыми, за них очень переживаешь. И вроде все вопросы и загадки в книге сняты, но в конце хочется чтобы книга ещё продолжалась, чего-то всё равно на хватает, хотя бы малейшего намёка на дальнейшую судьбу героев.

    0
    0
  • 5/5

    Очень точное и тонкое описание уединенных мест на западе Ирландии и этой удивительной, сильной и непростой страны. У тех, кто там бывал, вызовет ностальгию и щемящую боль. Да, скорее, не детектив, а драма и просто хорошая литература. Язык местами тоже немного смущает, но ирландский просторечный диалект английского – это настоящий вызов для переводчика. Не знаю, можно ли было как-то иначе это передать. Но по возможности, конечно, лучше читать в оригинале, пробиваясь сквозь дебри ирландского английского и распутывая хитросплетения национального характера.

    0
    0
  • 1/5

    Книга совершенно никакая, добавляют минусы -мат и исковерканные слова на жаргоне. Читать противно.

    0
    0
  • 5/5

    Очень понравился сюжет. Окунаешься в природу, в те места, в мысли, в поступки. Рекомендую.

    0
    0
  • 5/5

    Первая моя прочтённая книга этого автора! Очень советую! Читается на одном дыхании

    0
    0
  • 3/5

    Купила книгу по рекомендации. Читала, ее год. Не прониклась.

    0
    0
  • 5/5

    Впервые попробовала читать Тану Френч – изумительно! Невозможно оторваться! Буду читать и другие произведения этого автора

    0
    0
  • 5/5

    Потрясающая книга, очень понравилась. У этого автора это первая моя прочитанная книга, описания природы, дикой местности просто захватывают, герои продуманы очень качественно, когда читаешь, то переживаешь все эмоции, что испытывали сами герои. В конце книги даже пробило на слезу в одном месте. Развязка истории для меня оказалась неожиданной, даже подумать не могла, что автор так закрутит.

    0
    0
  • 3/5

    Впечатление от книги очень двоякое.Очень специфическое повествование и по началу читать давалось с трудом:много сленга и местного диалекта,деревенская речь.Повествование очень-очень размеренное,сюжет совершенно не динамичный.История интересная,автору удалось погрузить в атмосферу и оживить героев,неожиданной развязки нет,но читать все равно интересно.

    0
    0
  • 5/5

    Начала своё знакомство с автором с этого произведения. В целом осталась довольна. Меня, как и главного героя, тянет в маленькие городки, где избыток природы и недостаток людей, поэтому могу понять его решение переехать в Ирландию. Детективная линия тоже порадовала, хотя концовка была немного предсказуемой что ли.
    Не понравился перевод. Местами он выглядел очень странно, я даже не поленилась, нашла оригинальный текст, и, естественно, в оригинале написано все проще, чем замудрил переводчик. Не совсем понимаю, зачем надо было переводить kid как \"малой\"? Что это за жаргон? Или, например, там было что-то вроде \" малой вообще редко смаргивал\". Почему нельзя сказать \"редко моргал\"? Лично у меня не вязались между собой вот такие вот жаргонные фразочки главного героя и он сам.

    0
    0
Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!



закладки (0) сравнение (0)