Французские народные песенки (Яснов Михаил Давидович); Детское время, 2022
- Издатель: Детское время
- ISBN: 978-5-8452-0433-2, 978-5-85388-044-3, 978-585388-125-9
EAN: 9785853881259
- Книги: Изучение иностранного языка
- ID: 9124346
Описание
Это сборник веселых детских французских песенок с нотами на французском языке и в великолепном переводе Михаила Яснова.
Сам Михаил Яснов в представлении не нуждается. Его собственные стихи и стихотворные переводы известны и любимы несколькими поколениями читателей.
"Французские песенки" выходят в рамках празднования года Франции в России и России во Франции.
Песенки в обработке для детей Ж. Б. Векерлена.
Характеристики (21)
Параметр | Значение |
---|---|
Издатель | Детское время |
Формат | 230х273 |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2010 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 64 |
Переплет | Твердый переплёт |
Год издания | 2022 |
Кол-во страниц | 64 |
Автор(ы) | Яснов Михаил Давидович |
Количество книг | 1 |
Тип издания | книга |
Издательство | Гриф |
Тип обложки | твердая |
Вес, кг | 0.384 |
Возрастное ограничение | 6+ |
ISBN | 978-5-8452-0433-2,978-5-85388-044-3,978-585388-125-9 |
Размеры | 60x90/8 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Автор | без автора |
Сравнить цены (8)
Цена от 188 грн. до 458 грн. в 8 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (6)
- bel-k — 22 Октября 2010
Красивая книга альбомного формата с тонированными песочного цвета страницами. Условно её можно разделить на две части. В первой представлены ноты и стихи песенок на французском языке. Вторую часть составляют стихи-переводы этих песен Михаила Яснова. Приятным дополнением в конце книги даются две заметки. Одна о художнике Буте де Монвиле, проиллюстрировавшем книгу, другая – воспоминания Александра Бихтера о книге-первоисточнике, послужившей прототипом данного издания. Книгу приятно держать в руках, единственное, чего мне не хватило – транскрипции французского (всё-таки я «англичанка»), ну и диску тоже была бы рада, хотя уже слышу: «Зачем, ведь здесь есть ноты?».
00 - Осьминожка — 16 Ноября 2010
Соглашусь с предыдущим рецензентом - книга действительно очень красивая!
Очень милые рисунки, которые прекрасно смотрятся на тонированной бумаге. Бумага отличного качества - хоть и офсетная, но плотная и гладкая. Обложка матовая. Тираж 3000 экз.
Хочется отметить, что книга напечатана по парижскому изданию 1883 года, при этом издательству, на мой взгляд, вполне удалось передать дух того времени.00 - personok — 23 Января 2011
Что же за роскошь стали выпускать наши издатели. По миру пойти, но книгу, особенно тем, кто изучает французский язык, приобрести обязательно. Всем остальным будут не безынтересны переводы песенок Михаила Яснова.
Слегка тонированная бумага, качественная офсетная, увеличенный формат книги, качество издания, твёрдая обложка – это только немногие особенности книги.
Художественное оформление книги необыкновенное, сдержанное, при том позитивное очень. Приглушенные тона подчёркивают содержательную часть.
Первая часть книги знакомит читателя с песенками на французском, что немаловажно с грамотными нотами для двух рук.
Цена книги конечно немалая, но эстетическое удовольствие от владения ею и использования, радость в детских глазах бесценны!
Печатается книга по изданию 1883 года под оригинальным названием «Chansons de France pour les petits Francais». Первая часть книги всё на французском, вторая – переводы, заключительная часть – статья Михаила Яснова «Уроки рисования», посвященная творчеству и личности Луи-Морис Буте де Монвиля.
,
Спасибо за идею господину Бихтеру. Издание оценено и нашло свою аудиторию.00 - zereader — 2 Февраля 2011
Иллюстрации очень красивые, тонкие, песенки замечательные. Книжку приятно в руках держать.
Форма хорошая, обложка, качество прекрасное. Очень нравится.00 - Петухова Ольга — 25 Мая 2011
Когда я увидела эту книгу, сразу определила -- это моя книжка. А когда её получила по почте, поняла, что это привет из детства. И как в детстве захотелось прижать и не выпускать ее из рук. Очень деликатное издание. Тонировка, рисунки, общий дизайн страниц. А какие чудные переводы Михаила Яснова!
С английского, кажется, уже весь детский фольклор перевели, а вот с французского, а тем более с немецкого, почти ничего. Поэтому эта книга истинный подарок и специалистам и любителям и любящим родителям!00 - Рогачевский Михаил — 12 Октября 2012
Ой, разорит меня "Лабиринт" :)
Чего наткнулся на эту книжку - не помню, "пришёл" за другой.
А, ну да - за новинкой "Детгиза" от Анны Игнатовой, которая ожидается. :)
Почитал (и посмотрел) рецензии и принял решение.
С учётом того, что сын учит французский и рвётся учиться музыке...
Ладно, будет подарок на Новый Год ребёнку. А пока сам ознакомлюсь.00