Книга: Я — странная петля (Дуглас Хофштадтер); АСТ, ОГИЗ, 2022
- Издатель: ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ISBN: 978-5-17-120765-6
EAN: 9785171207656
- Книги: Западная философия
- ID: 9224055
Описание
На эти вопросы отвечает Дуглас Хофштадтер в своей книге «Я — странная петля». Автор задает множество философских вопросов о структуре личности, ее признаках, и как она влияет на отношение человека к различным явлениям и объектам.
Дуглас Хофштадтер — к. ф.-м. н., кибернетик, физик, профессор когнитивистики Индианского университета, художник, переводчик, колумнист и писатель; лауреат Пулитцеровской премии и Национальной книжной премии, присвоенных за книгу «Гёдель, Эшер, Бах. Эта Бесконечная Гирлянда».
Издание среднего формата в твердой обложке.
Характеристики (27)
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Дуглас Хофштадтер |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Издатель | АСТ, ОГИЗ |
Год издания | 2022 |
Возрастные ограничения | 12 |
Кол-во страниц | 512 |
Серия | Шедевры мировой науки |
Страниц | 512 |
Переплёт | твердый |
ISBN | 978-5-17-120765-6 |
Размеры | 14,60 см × 22,00 см × 2,90 см |
Формат | 146x220мм |
Тематика | Математика |
Тираж | 2500 |
Раздел | Западная философия |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 512 |
Вес | 0.56кг |
Автор | Хофштадтер Дуглас |
Количество книг | 1 |
Вес, в граммах | 556 |
Издательство | АСТ |
Тип обложки | твердая |
Назначение | для гуманитарных ВУЗов |
Оформление обложки | частичная лакировка |
Обложка | твердый переплёт |
Бумага | газетная |
Сравнить цены (11)
Цена от 193 грн. до 2018 грн. в 11 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Купить в кредит (2)
Компания | Предложение |
---|---|
Полезные онлайн-сервисы
Компания | Предложение |
---|
Отзывы (1)
- Анонимно — 27 Октября 2022
Крайне низкое качество перевода
С нетерпением ждала выхода этой книги, так как читала "Я-странная петля" в оригинале, и яркие нетривиальные мысли Хофштадтера в области философии мышления давно стали частью моего мировоззрения. Перевод, изданный АСТ, считаю неуважением к автору и его идеям, к русскому языку и, конечно, к читателям. Вот только малая часть "шедевров", которыми изобилует текст: "мы верим в печень и мозги других людей", "поистине навалом", "проработанный набор мыслей об этом", "я поднял коробочку и залез в неё" (имеется в виду "пошарил в ней рукой"), "как и ожидалось, все неожиданные явления", "как засунуть в формулу число Гёделя", "уровни смыслов, которые сидят на закорках", "пикеты у элитной лавки" (имеется в виду "бутик"), "постройка личности" (имеется в виду "формирование самости"), "залечивая сердца" ("исцеляя сердца"), "моя жена очень внезапно, БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ скончалась от опухоли мозга", "если кобель унюхает суку в течке" и тд. Кроме грубых стилистических ошибок, ошибок в пунктуации, есть и более серьёзные провалы перевода, которые сильно повлияют на понимание читателями смысла того, что хотел сказать автор. "Математические модели" переведены как "паттерны", "приём сигналов" назван "регистрацией" и проч. Обидно за Хофштадтера, знающего русский язык, и, возможно прочитавшего это безобразие. Обидно за читателей, которые могут и не пробраться через такие "перлы" к гениальной сущности этой книги.00